Sunday, January 23, 2011

What I Told Obama About Beijing’s Human Rights Problem



Xiaorong Li
                                           (January 19, 2011, 7pm, Penn. Ave, 16th St., Washington, DC) 
On January 13, President Obama invited me and four other activists and scholars—the writer Zha Jianying, whose brother is a former political prisoner in China;Andrew Nathan, a Columbia professor; author Bette Bao Lord; and Paul Gewirtz, director of Yale’s China Law Center—to meet with him at the White House to discuss the current state of human rights and reform in China. The meeting, which lasted more than an hour, took place as the president prepares for this week’s meeting with Chinese president Hu Jintao in Washington. He wanted to know whether we think his approach on these issues is working, and how that approach might be improved. For me, it was an opportunity to bring to the direct attention of the president some critical questions about China’s human rights record I hope he will take up in the summit. The following outlines some of the issues I raised with the president, including a series of specific recommendations concerning US policy toward China.
The human rights situation in China has not fundamentally improved after a generation of economic development, after many rounds of US-China human rights dialogues, and after millions of dollars of assistance to promote “rule of law” and other “reforms” in China.
Despite the country’s impressive GDP and growing prosperity, popular discontent in China is deep and widespread. Millions of people have been flooding to governmentoffices to complain about injustices; there have been numerous workers’ strikes over lack of labor protection, violent clashes over land and housing rights, and demonstrations organized by teachers, veterans, bank employees, victims of pollution, and by parents whose children were poisoned by dairy products or died in school buildings that collapsed during the Szechuan earthquake in 2008. There have been protests by ethnic and religious minorities about discrimination and cultural destruction. According to the government’s own statistics, in each of the past five years, about 90,000 “mass protests” have taken place. The actual numbers are undoubtedly higher than this.
Fearful of losing control, China’s rulers have developed the world’s most sophisticated Internet censorship system, which they use to block information, silence dissent, and conduct surreptitious monitoring of online activism. The security police have gained enormous power in recent years and use it against dissident writers like Liu Xiaobo, the Nobel Laureate who is now serving an 11-year jail sentence; or activists like Xu Zhiyong, whose NGO, the Open Constitution (gong meng), was shut down, and Hu Jia, who worked to raise awareness about AIDS and the environment, and who now also is in prison on charges of “inciting subversion against state power”; or the rural organizer and legal advocate Chen Guangcheng, who, recently released from prison, is now subjected to unlawful house arrest; or human rightslawyers like Gao Zhisheng, who was imprisoned, tortured, released, then taken away again, and now has disappeared without a trace. Today, there are unknown numbers of such prisoners of conscience in Chinese jails and extra-legal “re-education through labor camps” where hundreds of thousands of people are held without trial. In 2009 the Chinese authorities spent $75 billion on “internal security,” nearly as much as the $80 billion they spent on national defense.
Many Chinese activists view state-sponsored “political reform” in China as simply dead. Human rights lawyers and legal scholars have concluded that “rule of law” reform is regressing. Flagrant human rights violations—including torture, arbitrary detention, censorship, repression of religious and ethnic minorities—continue unabated. (These practices are well documented in annual US State Department reports and the Congressional Executive Commission on China, as well as by Human Rights Watch and Amnesty International.) Yet the major Western democracies have largely chosen to remain silent—as each competes, apparently, for a piece of China’s “miracle growth.” Such economic interests make multilateral efforts to address China’s human rights problems difficult. But the US could change this pattern by taking a strong stand now.
Looking beyond the upcoming summit, the US administration should also formulate a clear longer-range strategy toward the problems of human rights in China, bearing in mind that this issue profoundly undergirds virtually all of the other issues that the USand the world face with China. Here are some suggestions:
1. Support civil society, and in particular activists and lawyers who are taking great personal risks to promote human rights and democracy. The good news is that Chinese citizens are learning to speak up, to organize, and to demand that their rights be respected. For nearly a decade now, a civil rights movement known as the “rights defense movement” has spread among citizens of many backgrounds. Victims of forced eviction or migrant laborers are transformed into rights activists when they see their efforts to remedy injustices answered with censorship, police brutality, and corruption in legal institutions. Most of the 12,000 signers of Charter 08 —farmers, workers, AIDS activists, environmentalists, and others—are citizens who decided to endorse the charter even after police had suppressed it and imprisoned one of its authors, Liu Xiaobo.
Some practical ideas for supporting civil society:
(a) Make strong and clear public statements in support of human rights activists and that speak directly to the Chinese people: Rhetoric is important. The Norwegian Nobel Committee did a great service by speaking past the Chinese government and directly to the Chinese people, saying, in effect, “we see you, too, and we honor you.” The most significant and sensitive divide in China today is between the Chinese state and its citizens. People in the democratic governments of the world should bear in mind that the Chinese state still dominates the Chinese press and rules without popular consent. It is insensitive to lump rulers and ruled together as if they were the same thing and as if only the rulers can speak for the whole.
(b) Facilitate Internet freedom: Today the Internet is the most important way, in China as much as in other repressive societies, for ordinary citizens to access information, express their views, organize themselves, and engage in activism. TheUS government should do what it can to provide Chinese Internet users with technical support to get around the “Great Firewall” that the Chinese government has erected to block political dissent and prevent access to information. At a minimum, the USgovernment should work to discourage American IT companies from the sordid practice of supplying the Chinese government with technology that facilitates censorship and surveillance.
(c) Strengthen direct contacts with activists and provide them support: US officials should publicly raise concerns about individual cases at high-level meetings; USleaders visiting China should meet Chinese civil-society activists personally; the State Department international visitor program should invite civil society actors only; the current practice of sending the US ambassador or someone from his embassy staff to attend the trials of dissidents, or their talks at civic forums, should continue and increase; small grants from the embassy for public civil-society activities should increase.
2. Focus on holding the Chinese government to its own rhetorical commitments to its citizens. Such an emphasis is effective in its own right and will also help avoid stirring up “nationalist,” anti-Western sentiment. The Chinese government, although it constantly abuses human rights, continually claims to observe them. “Human rights” no longer is a taboo phrase in official discourse. Such rhetoric creates opportunities to push the authorities to deliver. Western democracies can answer the Chinese government’s accusations about “interference in China’s internal affairs” by citing its own rhetoric. If the Chinese government is called upon to observe the constitutional and legal commitments that it has made to its own citizens—some of which are inscribed in international protocols—it can hardly claim “interference.”
3. Strengthen US involvement in multilateral forums such as the UN Human Rights Council. The Chinese government participates actively in the UN Human Rights Council. If it is eager to be a global player in this forum for promoting human rights around the world, then of course it should observe international standards for human rights. The US should use the UN HRC more effectively, to press the Chinese government to adhere to the international human-rights conventions that it has signed and/or ratified. Such a policy would require the US to take a leadership role in forums such as the UN HRC and to build multilateral coalitions to hold the Chinese government accountable for its failure to respect international conventions. This kind of international scrutiny will undercut the Chinese government’s exceptionalist claims about “human rights views with Chinese characteristics” and will render vacuous its reflexive accusation that discussion of its human rights record amounts to “interference in internal affairs.” It will also limit the Chinese government’s ability to fan nationalist sentiment at home into opposition to “Western” human rights.
4. US programs to assist “Rule of law” reforms and to facilitate exchanges of “legal experts” should be designed to address the particular administrative and legal problems in China that have led to human rights abuses. Current US legal assistance to China is misconceived insofar as it assists the existing legal system in becoming more efficient. Instead, US assistance would be better directed toward problems such as widespread torture. The Chinese government ratified the Convention against Torture in 1988. On paper, “torture to force confession” is no longer legal in China, and in legal circles torture is no longer a taboo topic. The US might use its legal-aid resources to address issues such as how to prevent deaths in detention and how, in court trials, to reject evidence that was extracted by forced confession. US legal aid could also be used to strengthen protections for criminal defense lawyers to help them avoid arbitrary prosecution or disbarment. Such lawyers —especially those who defend human rights activists, Falun Gong practitioners, Tibetans, Uighurs, and underground Christians—are already in very short supply.
5. The proposed US-China talk of “open government” must address China’s draconian “state secret” law. In January 2007, the Chinese State Council adopted the“Regulations of the People’s Republic of China on Open Government Information”that was supposed to take effect in May 2008. But the government has ignored these regulations wherever it relates to human rights. For example the number of death sentences and executions remain “state secrets,” and authorities continue to use vaguely-defined “state secret” provisions of the criminal law code to prosecute many people for “leaking,” “stealing,” or “possessing” state secrets. Victims of such abuses have included not only Chinese human rights activists and protesters in ethnic minority regions such as Tibet and Xinjiang, but also American businessmen and a scientific researcher. Any talk about “open government” with the government of China must address this area of law and practice. Since Americans are among those who have been ensnared—and might again be in the future—this is not an “internal matter.”
6. Resume the “US-China Human Rights Dialogue” only if transparency and participation by representatives of civil society in China are guaranteed. Previous“dialogues” brought no real change and were even counterproductive because they allowed the Chinese government to claim an “achievement” on human rights when in fact no progress was being made. The dialogue should not only address abuses of social and economic rights but also sensitive issues concerning serious violations of civil and political rights. Any future dialogues should be open—i.e., publicly reported in full. The lack of free press and free association (genuine NGOs devoted to human rights) in China has allowed the government to distort earlier dialogues in the state-run media and prevented them from having any broader educational impact for Chinese citizens. Maintaining secrecy diminishes the opportunity to authenticate and follow up with what the Chinese officials provided as “information” or promised to do behind doors. Each round of the dialogues should be followed by an honest and public assessment of impact, and talks should be resumed only if it can be shown that real progress has resulted from the previous round. Non-government human rights organizations in both countries should be invited to participate, or to engage in parallel dialogues, or they should at least be consulted and heard well in advance and afterward.
Finally, I conveyed this message to the President: The US should lead by example. The US will have an impact on positive changes in China and elsewhere by respecting human rights and strengthening democracy at home and taking a global leadership in upholding human rights as the guiding principle of its foreign policy. When the US ends torture, protects free press, or makes healthcare affordable to everyone, those who promote human rights and speak out against abuses in hostile environments can hold their heads high and carry on their arduous struggle, often at great personal risk.
January 18, 2011 10:15 a.m.

1 comment:

  1. 《何健语录》之赤-橙-黄-绿-青-蓝-紫


         1“赤”军逼蒋去台湾;

    (“赤军”指“红军”;“逼”的变异版为“赶”“驱”;“蒋”指“蒋介石”“蒋中正”)


         2“橙”营楚瑜选总统。

    (“橙营”指“橘营”;“楚瑜”指“宋楚瑜”;“楚瑜”的变异版为“省长”即“中国迄今为止唯一的民选省长宋楚瑜先生”)


         3“黄”袍加身袁世凯;


         4“绿”色阿扁转乾坤。

    (“绿色”的变异版为“绿骨”“绿心”“绿脑”;“阿扁”指“陈水扁”,“阿扁”的变异版为“小英”即“蔡英文”)


         5“青”年一代独唱团;

    (《独唱团》是韩寒创办的杂志;“青年一代”的变异版为“新青年后”,《新青年》是陈独秀创办的杂志)


         6“蓝”色星球世界波。

    (“蓝色星球”指“地球”;“世界波”指“刘晓波”;“蓝色星球世界波”的变异版为“蓝色苹果又一春”“蓝色苹果”指“蓝苹”,“蓝苹”是举世瞩目的“20世纪大上海第一女艺人”,她后改名“江青”,成为伟大领袖毛主席的生活秘书,继而成为“‘新中国’第一夫人”;“又一春”的变异版为“春风来”“春风起”“春意浓”指现在看来,我们不得不承认“江青”也算是中国性革命先驱、中国性解放女皇)

         7“紫”禁城外茉莉开;

    (“茉莉开”的变异版为“秀自由”“秀民主”“秀人权”“秀尊严”“茉莉花”“作秀场”)


         8“零八”宪章放光芒。

    (“放光芒”的变异版为“绽光热”“真给力”“接力跑”“世世传”“代代传”“新千年”“新纪元”“永流传”)

      

         不在沉默中死去,就在沉默中井喷!何健!何健!
          
                宁鸣而死!不默而生!胡适!胡适!
     
         the.son.of.china@gmail.com
         http://twitter.com/HeJian1978   
         http://hejian1978.blogspot.com/        
      
      载自《何健语录》之语录主何健的语录。

      欢迎转载,谢谢支持!
      欢迎批判,谢谢反对!
      欢迎沉默,谢谢中立!
      欢迎翻译,谢谢志愿!
      欢迎恶搞,谢谢创意!
     
      欢迎黑客,攻击篡改!
      欢迎海盗,自由盗版!
      欢迎五毛,诽谤诬陷!

      欢迎抹红,欢迎抹黄!
      欢迎抹黑,欢迎封杀!  
      

      【经典】【诗人何健】【词人何健】【作家何健】【中国之子何健】【域名收藏家何健】

      我(何健)大胆预言2040年前后,大家会发现“大中华联邦”的诞生。之后的60年内,1蒙古、2缅甸、3柬埔寨、4老挝、5北韩、6越南、7菲律宾、8南韩、9日本等九国都将陆续以全民公投的方式加入“大中华联邦”。“大中华联邦”也可叫做“中华合众国”!
     
      此“十国合一”的愿景是我(何健)毕生奋斗的目标!届时的“华元”(人民币的“升级版”;“华元”也可叫“中元”这里的“中”指“中间、中立、中介、中道、中肯、中央、中心、中天、中兴、中庸、中华”)的最小单位是“1分”,用的是刘晓波老师的肖像!!
     
      和合!!!!!!!   

    【中国勃起来党 创党党员 何健 野心勃勃勃起来!野力干红黑老大!红色贵族呱呱叫!黄赌毒学样样通!五谷杂粮真给力!性趣开放豪客来!一家三口XXX!】

    【中国自慰党 创党党员 自慰队大队长 何健;我党尊“施明德”为“永远的主席”;“陈水扁”为“永远的第一副主席”;“蔡英文”为“永远的常务副主席”!我党的口号是“丰衣足食,自己动手;自己的房,自己来住;自己的事,自己解决!自给自足,自娱自乐!强烈抵制大陆妹!!”】

    【世界疯人党 创党党员 敢死队大队长 何健;我党尊“毛泽东”为“永远的主席”;“黄敬”为“永远的总理”;“毛远新”为“永远的第一副主席”;“王洪文”为“永远的副主席”;“习仲勋”为“永远的第一副总理”;“毛岸青”为“永远的副总理”;“饶漱石”为“永远的总书记”;“马天水”为“永远的第一副总书记”;“陈良宇”为“永远的副总书记”;“马克思”为“永远的总设计师”;“乔布斯”为“永远的总工程师”;“斯大林”为“永远的总顾问”;“蒋介石”为“永远的总裁”;“张春桥”为“永远的总策划”;“江青”为“永远的总导演”;“贺子珍”为“永远的第一副总导演”;“张玉凤”为“永远的副总导演”;“华国锋”为“永远的男一号”;“李敏”为“永远的女一号”“李讷”为“永远的女二号”;“姚文元”为“永远的总编辑”;“嬴政”为“永远的大皇帝”;“毛新宇”为“永远的大元帅”;“林彪”为“永远的大将军”;“卡扎菲”为“永远的大上校”;“王立军”为“永远的大英雄”;“康有为”为“永远的大政治家”;“孙中山”为“大革命家”;“尼采”为“永远的大哲学家”;“梵高”为“永远的大艺术家”;“牛顿”为“永远的大物理学家”;“达尔文”为“永远的大生物学家”;“胡适”为“大考据学家”;“纳什”为“永远的大数学家”;“布兰妮”为“永远的大歌唱家”;“金星”为“永远的大舞蹈家”;“徐武”为“永远的大越狱家”;“希特勒”为“永远的大纳粹”;“魏东”为“永远的大老板”;“王益”为“永远的大老鼠”;“谭嗣同”为“永远的大君子”;“顾城”为“永远的大诗人”;“林昭”为“永远的天堂总部总负责”;“布雷维克”为“永远的欧洲总部总负责”;“休斯”为“永远的美国总部总负责”;“高仓健”为“永远的日本总部总负责”;“柴玲”为“永远的总指挥”;“金无怠”为“永远的总探长”;“俞强声”为“永远的大哥大”;“柳传志”为“永远的大流氓”;“杨佳”为“永远的总教官”;“邓玉娇”为“永远的副总教官”;“邓贵大”为
    “永远的长官”;“王静梅”为“永远的母亲”;“勃起来”为“永远的伟哥”;“江竹筠”为“永远的大姐”;“杨丽娟”为“永远的大粉丝”;“金日成”为“永远的老胖子”;“金正日”为“永远的大胖子”;“金正男”为“永远的中胖子”;“金正恩”为“永远的小胖子”。我党目前实行“秘书长制”设秘书长1位;副秘书长6位(华东区、华南区、中原区、东北区、西北区、境外区各1位);秘书35位(大陆省份各1位,台港澳各1位,海外1位);原“中国疯人党”已于2011年12月26日这一伟大日子正式重组为“世界疯人党”了!】

    【中国处男党 创党党员 何健】
    【中国处女党 首席法律顾问兼第一性志愿者 何健】   

    【A党A片网络电影院院长 何健;A党A货总代理 何健;A党A股操盘手 何健;A党AA制首席执行长 何健;A党b派派首 何健;A党CC派首席法律顾问 何健;A党GG团团长 何健;A党J线线长 何健;A党MM团首席性志愿者 何健;A党QQ团团长 何健;A党X小组组长 何健;A党由艾子(艾未未大师)创立】

    【SB党创始人 何健 SB!SB!Super Boy!耶!耶!!耶!!!】

    【newObee党创始人 何健 更牛!更新!!更蜜蜂!!!】


    【青云居士 何健】【玩命书生 何健】【赌命小开 何健】【行为艺术大师 何健】【视觉艺术大师 何健】【大中华联邦 第一才子 何健】【大中华联邦 神用首席主笔 何健】【大中华联邦 冠军演讲家 何健】【天生反骨 何健】【极品反骨 何健】【新千年新青年 何健】【青帮 何健】【玩家何健】【作家何健】【IT精英 何健】【风水大师 何健】【算命先生 何健】【宇宙学家 何健】【大上海王牌阴沟小龙虾 何健】【新上海人 何健】【当代鲁迅 何健】【影帝 何健】【视帝 何健】【51区区长 何健】
        

     【出头诗创始人 何健】 
     【显头诗创始人 何健】
     【露头诗创始人 何健】
     【秀头诗创始人 何健】
     【引头诗创始人 何健】
     【光头诗创始人 何健】
     【大头诗创始人 何健】
     【中头诗创始人 何健】
     【小头诗创始人 何健】
     【微头诗创始人 何健】 
    【反藏头诗创始人 何健】

    【何健团队创始人 何健】
    【何健基地创始人 何健】
    【何健集团创始人 何健】
    【51区区长 何健】

      载自《何健语录》之语录主何健的语录。

      欢迎转载,谢谢支持!
      欢迎批判,谢谢反对!
      欢迎沉默,谢谢中立!
      欢迎翻译,谢谢志愿!
      欢迎恶搞,谢谢创意!
     
      欢迎黑客,攻击篡改!
      欢迎海盗,自由盗版!
      欢迎五毛,诽谤诬陷!

      欢迎抹红,欢迎抹黄!
      欢迎抹黑,欢迎封杀!  

     《何健语录》不玩强奸和轮奸!
     《何健语录》只玩诱奸和通奸!
     
      何健是史上最牛空前绝后超级大汉奸!
      笑秦桧不独立,傲(汪)兆铭太短命!  

    “多元、包容、开放、更新、尊严、透明、和平、和解、合作、去中心化”是《何健语录》的生命力!呵呵!!

    ReplyDelete